aplacar

v.
1 to placate.
2 to soothe, to calm, to deaden, to dim.
María aplacó su dolor con terapia Mary placated her pain with therapy.
El gobierno aplacó una rebelión ayer Government calmed a rebellion yesterday
* * *
aplacar
Conjugation model [SACAR], like {{link=sacar}}sacar
verbo transitivo
1 to placate, calm, soothe
verbo pronominal aplacarse
1 (persona) to calm down; (viento) to abate, die down
* * *
1.
VT (=apaciguar) [+ persona] to appease, placate; [+ hambre] to satisfy; [+ sed] to quench, satisfy

intenté aplacar los ánimos de todos — I tried to calm everyone down

2.
See:
* * *
1.
verbo transitivo
a) <ira> to soothe

para aplacar a los dioses — to placate the gods

ella supo aplacar los ánimos — she was able to calm people down

b) <sed> to quench; <hambre> to satisfy; <dolor> to soothe
2.
aplacarse v pron persona to calm down; furia to subside; tempestad to abate, die down
* * *
= abate, keep + the edge off + Algo, defuse, still, appease.
Ex. As the sobbing abated, the secretary's voice regained some steadiness.
Ex. 'I can certainly understand your concern,' she ventured, speaking with a certain amiable casualness which she hoped would keep the edge off his annoyance, 'but we're really trying to protect the taxpayer's investment and the library's materials'.
Ex. This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex. And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex. They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
----
* aplacar la ansiedad = allay + anxiety.
* aplacar la sed = slake + Posesivo + thirst.
* * *
1.
verbo transitivo
a) <ira> to soothe

para aplacar a los dioses — to placate the gods

ella supo aplacar los ánimos — she was able to calm people down

b) <sed> to quench; <hambre> to satisfy; <dolor> to soothe
2.
aplacarse v pron persona to calm down; furia to subside; tempestad to abate, die down
* * *
= abate, keep + the edge off + Algo, defuse, still, appease.

Ex: As the sobbing abated, the secretary's voice regained some steadiness.

Ex: 'I can certainly understand your concern,' she ventured, speaking with a certain amiable casualness which she hoped would keep the edge off his annoyance, 'but we're really trying to protect the taxpayer's investment and the library's materials'.
Ex: This article gives examples of how problem behaviour can be defused in a library.
Ex: And arming himself with patience and piety he tarried awhile until the hubbub was stilled.
Ex: They've been working their butts off since the program was launched to appease the crowd.
* aplacar la ansiedad = allay + anxiety.
* aplacar la sed = slake + Posesivo + thirst.

* * *
aplacar [A2 ]
vt
1 ‹ira/enojo› to soothe
para aplacar a los dioses to placate o appease the gods
fue necesaria su intervención para aplacar los ánimos he had to intervene to calm people down
2 ‹sed› to quench; ‹hambre› to satisfy; ‹dolor› to soothe
aplacarse
v pron
1 «persona» to calm down; «furia» to subside
2 «tempestad» to abate, die down
* * *

aplacar (conjugate aplacar) verbo transitivo
a)irato soothe;

supo aplacar los ánimos she was able to calm people down

b)sedto quench;

hambreto satisfy;
dolorto soothe
aplacar verbo transitivo to placate, calm
'aplacar' also found in these entries:
English:
appease
- placate
* * *
aplacar
vt
1. [persona, ánimos] to placate;
aplacaron su ira they appeased his anger
2. [hambre] to satisfy;
[sed] to quench; [dolor] to ease
See also the pronominal verb aplacarse
* * *
aplacar
v/t
1 hambre satisfy; sed quench
2 a alguien calm down, placate fml
* * *
aplacar {72} vt
apaciguar: to appease, to placate
See also the reflexive verb aplacarse

Spanish-English dictionary. 2013.

Look at other dictionaries:

  • aplacar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: aplacar aplacando aplacado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. aplaco aplacas aplaca aplacamos… …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

  • aplacar — v. tr. 1. Tornar plácido, abrandar. • v. intr. 2. Aquietar se. • Sinônimo geral: PLACAR   ‣ Etimologia: a + placar …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • aplacar — verbo transitivo 1. Hacer disminuir (una persona o una cosa) la violencia de [una persona o una cosa]: Las súplicas de su hija preferida consiguieron aplacarlo y se tranquilizó. Sinónimo: calmar. verbo pronominal …   Diccionario Salamanca de la Lengua Española

  • aplacar — (De lat. placāre). tr. Amansar, suavizar, mitigar. U. t. c. prnl.) …   Diccionario de la lengua española

  • aplacar — (Derivado del lat. placare.) ► verbo transitivo/ pronominal 1 Hacer disminuir la violencia de una cosa: ■ su dolor se aplacó al tomar el analgésico. SE CONJUGA COMO sacar SINÓNIMO mitigar suavizar 2 Hacer disminuir el enfado de una persona: ■ se… …   Enciclopedia Universal

  • aplacar — {{#}}{{LM A02944}}{{〓}} {{ConjA02944}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03014}} {{[}}aplacar{{]}} ‹a·pla·car› {{《}}▍ v.{{》}} {{♂}}Referido a la fuerza de algo,{{♀}} amansarla, mitigarla o hacerla más suave y soportable: • Parece que ya se va aplacando… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • aplacar — (v) (Intermedio) hacer algo menos intenso Ejemplos: Cuando se aplacó el viento, pudimos salir a pasear. Siempre aplaca la sed con agua mineral. Colocaciones: aplacar el dolor Sinónimos: aliviar, calmar …   Español Extremo Basic and Intermediate

  • aplacar — transitivo y pronominal amansar, mitigar, moderar, suavizar, calmar, sosegar, acallar, aquietar, apagar, reprimir, contener, templar, atenuar, dese …   Diccionario de sinónimos y antónimos

  • aplacar — a|pla|car Mot Agut Verb transitiu …   Diccionari Català-Català

  • aplaçar — a|pla|çar Mot Agut Verb transitiu i pronominal …   Diccionari Català-Català

  • aplacar(se) — Sinónimos: ■ tranquilizar, calmar, aquietar, suavizar, amansar, amortiguar, apaciguar, apagar, atenuar, mitigar, desbravecer, sosegar, acallar, serenar, aliviar, moderar, pacificar, remitir, sedar, templar Antónimos: ■ …   Diccionario de sinónimos y antónimos

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”

We are using cookies for the best presentation of our site. Continuing to use this site, you agree with this.